*自有房产提交房屋产权证复印件;租赁房屋提交租赁协议原件以及出租方的房屋产权证复印件。
*Copy of self-owned property certificate shall be submitted; leasing agreement original and property certificate copy of the lessor shall be submitted for residential leasing.
*有关房屋未取得房屋产权证的,属城镇房屋的,提交房地产管理部门的证明或者竣工验收证明、购房合同及房屋销售许可证复印件;属非城镇房屋的,提交当地政府规定的相关证明。*As for relevant urban properties without housing ownership certificate, the copies of certificate issued by the real estate authorities or completion acceptance certificate, purchase contract and housing sales permit shall be submitted; as for relevant non-urban properties without housing ownership certificate, relevant certificates prescribed by the local government shall be submitted.
*出租方为宾馆、饭店的,提交为宾馆、饭店的营业执照复印件。
*If a hotel or restaurant is rented out by the lessor, copies of the business license of the hotel or restaurant shall be submitted.
*使用军队房产作为住所的,提交《军队房地产租赁许可证》复印件。
*If the military properties are used as the domiciles, copies of the Leasing License of Military Properties shall be submitted.
*将住宅改变为经营性用房的,属城镇房屋的,根据《成都市物业管理条例》第十八条规定:业主、使用人应当按照规划行政主管部门批准或者不动产登记薄载明的用途使用住宅,不得擅自改变其使用性质。
*If urban residential houses are modified for business purposes as per Article 48 of Regulations of Chengdu Municipality on Property Management, the owner or user shall use the houses according to the usage approved by the planning authorities or stated in the registration book of real estate, and shall not modify its nature of usage.
*确需改变的,除遵守法律、法规以及管理规约外,应当经有厉害关系的业主同意;并依法经规划、国土、卫生、环保、消防等行政主管部门审批;属非城镇房屋的,提交当地政府规定的相关证明。
*If the nature of usage shall be modified where necessary, such modification shall be approved by the owners of interest other than compliance with relevant laws, regulations and management statutes; and shall also be approved by the competent authorities in charge of planning, national land resources, health, environmental protection and fire fighting as per relevant laws. As for non-urban residential houses, relevant certificates prescribed by the local government shall be submitted.
*如房屋租赁协议为隶属公司与出租方签订,需隶属公司提供说明该房屋是作为分公司营业场所。
*If the leasing agreement is signed by and between its parent company and the lessor, the parent company is required to illustrate that the house is used as business premises of its subsidiary.
如您在注册公司及其它投资方面还有疑问,可以致电首嘉工商注册服务中心。首嘉工商注册服务中心创办者自2003年就从事本职业,至今已有20年公司注册登记服务经验,帮助数万客户解决四川成都市注册公司各种疑难问题。
点击查阅:部分成功案例
点击查阅:成功案例详情
* 咨询服务热线电话周一至周五,9:00-18:00
* 内资咨询热线:028-85512660转分机800、801
* 外资咨询热线:028-85512660转分机801(过万成功案例,权威政策分析)
* 综保区咨询热线:028-85512660转分机801(当下改革前沿阵地,最新政策指导)
* 最新政策解读、优惠活动客户服务热线:028-85512660转分机800、801
* 5*8小时服务专线电话:(0)13981964009 ;(内资设立、外资设立、大客户特别扶持基金;投资选址、税收筹划、股权并购、地区总部设立)
* 网络联系工具:QQ号:30051526/1274946608; Email:gs028@126.com;mj_gs028@126.com
* 成都公司注册,成都工商代理,成都执照代办,代办成都执照,成都代理记帐,成都外资公司注册代理,成都注册公司,四川公司注册,成都公司注册流程,注册成都市外资企业,成都外资年检,成都公司注销流程,成都外资公司代办